borrowとlend
説明と問題
この2つの単語は、「借りる」と「貸す」という、それぞれ全く違う意味を持っていますが、初級者はよく迷うことがあります。
borrow は、お金や物を無料で「借りる」という意味があります。
しかし、この「借りる」というのは、借りる側のほうに持っていって使用するという意味で、移動ができるものに限られます。
lend はお金や物を「貸す」という意味です。
ただし、無料で貸すかどうかはそれぞれの状況によります。
それでは、それぞれの英文がどのようになるか少し考えてみてください。
①5千円貸してくれませんか。
②5千円借りられますか。
③あなたの車を借りてもいいですか。
解答と解説
それぞれ次のように書くことができます。
① Will you lend me 5,000 yen, please?
「貸して」となっているので、「貸す」と考えなければいけません。したがって lend を使います。
ていねいな頼み方になっているので、will you は would you などとしても構いません。
5千は 5 thousand または、five thousand とすることもできます。ただし、thousands としないように注意してください。
borrow と間違えてしまうのは、主語や、貸す相手となる部分なのでその点に注意しましょう。
② Can I borrow 5,000 yen, please?
「借りられる」は「借りる」で borrow を使います。
①とよく似ているので、迷いやすかったかと思いますので、よく注意して日本語を読む必要があります。
今は「借りられる」という言葉は、日本人でも「借りれる」と、「ら」抜き言葉で使う人が多いので、これ自体が分かりにくい原因になるかも知れませんね。
③ Can I borrow your car?
「借りる」となっているので borrow を選びますが、use を使うこともできますし、can は may にしても良いでしょう。
ただし、次のような場合には borrow は使えません。
この部屋を借りてもいいですか。
May I use (×borrow) this room?
●その他、上記の単語と似ているものがあるので、参考程度に記載しておきたいと思います。
土地や建物を「借りる」時には、特に rent という単語を使うことがあります。
I could rent this house at 50,000 yen a month.
「この家は月5万円で借りることができました。」
「貸す」という意味では loan という単語もあります。この単語は特にアメリカで使われています。
Kathy loaned me her personal computar.
「キャシーは私に彼女のパソコンを貸してくれた。」
lease という単語もありますが、これはしっかりと契約をした上で「貸す」ということです。
The company leases many houses.
「その会社はたくさんの家を貸し出している。」